詩 篇 37:25
我從前 1961 年幼 5288 , 現在 1571 年老 2204 , 8804 , 卻未 3808 見過 7200 , 8804 義人 6662 被棄 5800 , 8737 , 也未見過他的後裔 2233 討 1245 , 8764 飯 3899 。 Psalm 37:25 I have been young 5288 , and now am old 2204 , 8804 ; yet have I not seen 7200 , 8804 the righteous 6662 forsaken 5800 , 8737 , nor his seed 2233 begging 1245 , 8764 bread 3899 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|