詩 篇 69:20
辱罵 2781 傷破了 7665 , 8804 我的心 3820 , 我又滿了憂愁 5136 , 8799 。 我指望 6960 , 8762 有人體恤 9001 , 5110 , 8800 , 卻沒有 369 一個; 我指望有人安慰 9001 , 5162 , 8764 , 卻找 4672 , 8804 不著 3808 一個。 Psalm 69:20 Reproach 2781 hath broken 7665 , 8804 my heart 3820 ; and I am full of heaviness 5136 , 8799 : and I looked 6960 , 8762 for some to take pity 5110 , 8800 , but there was none; and for comforters 5162 , 8764 , but I found 4672 , 8804 none. [to take...: Heb. to lament with me] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08812 的意思
There are two forms of the infinitive: 1a) Infinitive Construct is used as a verbal noun corresponding to the English verbal noun ending in "-ing" 1a1) as subject to keep the judgments to seek thy heart 1a2) as object in his "writing" he spoke, "saying" 1b) The Infinitive Absolute does not allow prefixes or suffixes 1b1) Used with a verb to emphasize the verbal idea. This is often rendered by an English adverb, such as, "surely", "utterly". he will surely visit you he utterly destroyed the people 1b2) It may be used by itself with the value of a finite form of the verb, especially an imperative. remember the sabbath day |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|