詩 篇 71:11
說 9001 , 559 , 8800 : 神 430 已經離棄他 5800 , 8804 ; 我們追趕 7291 , 8798 他, 捉拿他吧 8610 , 8798 ! 因為 3588 沒有人 369 搭救 5337 , 8688 。 Psalm 71:11 Saying 559 , 8800 , God 430 hath forsaken 5800 , 8804 him: persecute 7291 , 8798 and take 8610 , 8798 him; for there is none to deliver 5337 , 8688 him . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08812 的意思
There are two forms of the infinitive: 1a) Infinitive Construct is used as a verbal noun corresponding to the English verbal noun ending in "-ing" 1a1) as subject to keep the judgments to seek thy heart 1a2) as object in his "writing" he spoke, "saying" 1b) The Infinitive Absolute does not allow prefixes or suffixes 1b1) Used with a verb to emphasize the verbal idea. This is often rendered by an English adverb, such as, "surely", "utterly". he will surely visit you he utterly destroyed the people 1b2) It may be used by itself with the value of a finite form of the verb, especially an imperative. remember the sabbath day |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|