詩 篇 94:2
審判 8199 , 8802 世界 776 的主啊, 求你挺身而立 5375 , 8734 , 使 5921 驕傲人 1343 受 7725 , 8685 應得的報應 1576 ! Psalm 94:2 Lift up 5375 , 8734 thyself, thou judge 8199 , 8802 of the earth 776 : render 7725 , 8685 a reward 1576 to the proud 1343 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|