箴 言 1:17
好像 # 3605 飛鳥 1167 , 3671 , 網羅 7568 設 2219 , 8794 在眼前 9002 , 5869 仍 3588 不躲避 2600 。 Proverbs 1:17 Surely in vain 2600 the net 7568 is spread 2219 , 8794 in the sight 5869 of any bird 1167 , 3671 . [in the...: Heb. in the eyes of every thing that hath a wing] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
分詞代表連續不間斷的行動或狀態,近似英文的be動詞與現在分詞 可用於過去,現在,未來 |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|