箴 言 12:11
耕種 5647 , 8802 自己田地 127 的, 必得飽 7646 , 8799 食 3899 ; 追隨 7291 , 8764 虛浮 7386 的, 卻是無 2638 知 3820 。 Proverbs 12:11 He that tilleth 5647 , 8802 his land 127 shall be satisfied 7646 , 8799 with bread 3899 : but he that followeth 7291 , 8764 vain 7386 persons is void 2638 of understanding 3820 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|