箴 言 13:13
藐視 936 , 8802 訓言 9001 , 1697 的, 自取 9001 滅亡 2254 , 8735 ; 敬畏 3373 誡命 4687 的, 必 1931 得善報 7999 , 8792 。 Proverbs 13:13 Whoso despiseth 936 , 8802 the word 1697 shall be destroyed 2254 , 8735 : but he that feareth 3373 the commandment 4687 shall be rewarded 7999 , 8792 . [shall be rewarded: or, shall be in peace] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|