箴 言 14:2
行動 1980 , 8802 正直 9002 , 3476 的, 敬畏 3373 耶和華 3068 ; 行事 1870 乖僻 3868 , 8737 的, 卻藐視他 959 , 8802 。 Proverbs 14:2 He that walketh 1980 , 8802 in his uprightness 3476 feareth 3373 the LORD 3068 : but he that is perverse 3868 , 8737 in his ways 1870 despiseth 959 , 8802 him. 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|