箴 言 14:21
藐視 936 , 8802 鄰舍 9001 , 7453 的, 這人有罪 2398 , 8802 ; 憐憫 2603 , 8781 貧窮 6035 , 8675 , 6041 的, 這人有福 835 。 Proverbs 14:21 He that despiseth 936 , 8802 his neighbour 7453 sinneth 2398 , 8802 : but he that hath mercy 2603 , 8781 on the poor 6035 , 8675 , 6041 , happy 835 is he. 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
分詞代表連續不間斷的行動或狀態,近似英文的be動詞與現在分詞 可用於過去,現在,未來 |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|