箴 言 19:13
愚昧 3684 的兒子 1121 是父親的 9001 , 1 禍患 1942 ; 妻子 802 的爭吵 4079 如雨連連 2956 , 8802 滴漏 1812 。 Proverbs 19:13 A foolish 3684 son 1121 is the calamity 1942 of his father 1 : and the contentions 4079 of a wife 802 are a continual 2956 , 8802 dropping 1812 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #01811 的意思
a primitive root; TWOT - 434; v AV - pour out 1, melt 1, drop through 1; 3 1) to drop, drip 1a) (Qal) 1a1) to leak 1a2) to weep (of tears)
希伯來詞彙 #01811 在聖經原文中出現的地方
約 伯 記 16:20 My friends scorn me: but mine eye poureth out01811, 8804 tears unto God. scorn me: Heb. are my scorners 詩 篇 119:28 My soul melteth01811, 8804 for heaviness: strengthen thou me according unto thy word. melteth: Heb. droppeth 傳 道 書 10:18 By much slothfulness the building decayeth; and through idleness of the hands the house droppeth through01811, 8799. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|