箴 言 26:11
愚昧人 3684 行愚妄事 9002 , 200 , 行了又行 8138 , 8802 , 就如狗 9003 , 3611 轉過來 7725 , 8804 吃 5921 牠所吐 6892 的。 Proverbs 26:11 As a dog 3611 returneth 7725 , 8804 to his vomit 6892 , so a fool 3684 returneth 8138 , 8802 to his folly 200 . [returneth to his folly: Heb. iterateth his folly] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #6892 的意思
源自 06958; TWOT - 2 013a,2 013b; 陽性/陰性名詞 欽定本 - vomit 4; 4 1) 嘔吐, 吐出之物
希伯來詞彙 #6892 在聖經原文中出現的地方
箴 言 26:11 愚昧人行愚妄事,行了又行,就如狗轉過來吃牠所吐6892的。 以 賽 亞 書 19:14 耶和華使乖謬的靈攙入埃及中間;首領使埃及一切所做的都有差錯,好像醉酒之人嘔吐的時候9002, 6892東倒西歪一樣。 以 賽 亞 書 28:8 因為各席上滿了嘔吐6892的污穢,無一處乾淨。 耶 利 米 書 48:26 你們要使摩押沉醉,因他向耶和華誇大。他要在自己所吐9002, 6892之中打滾,又要被人嗤笑。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|