箴 言 26:13
懶惰 6102 人說 559 , 8804 : 道 9002 , 1870 上有猛獅 7826 , 街 7339 上 996 有壯獅 738 。 Proverbs 26:13 The slothful 6102 man saith 559 , 8804 , There is a lion 7826 in the way 1870 ; a lion 738 is in the streets 7339 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #7826 的意思
字根已不使用, 可能意為"吼叫"; TWOT - 2363a; 陽性名詞 欽定本 - lion 4, fierce lion 3; 7 1) 獅子 1a) 耶和華的, 惡人 (比喻用法)
希伯來詞彙 #7826 在聖經原文中出現的地方
約 伯 記 4:10 獅子的吼叫和猛獅7826的聲音盡都止息;少壯獅子的牙齒也都敲掉。 約 伯 記 10:16 我若昂首自得,你就追捕我如獅子9003, 7826,又在我身上顯出奇能。 詩 篇 91:13 你要踹在獅子7826和虺蛇的身上,踐踏少壯獅子和大蛇。 箴 言 26:13 懶惰人說:道上有猛獅7826,街上有壯獅。 何 西 阿 書 5:14 我必向以法蓮如獅子9003, 7826,向猶大家如少壯獅子。我必撕裂而去,我要奪去,無人搭救。 何 西 阿 書 13:7 因此,我向他們如獅子7826,又如豹伏在道旁。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|