箴 言 29:7
義人 6662 知道 3045 , 8802 查明窮人 1800 的案 1779 ; 惡人 7563 沒有 3808 聰明 995 , 8799 , 就不得而知 1847 。 Proverbs 29:7 The righteous 6662 considereth 3045 , 8802 the cause 1779 of the poor 1800 : but the wicked 7563 regardeth 995 , 8799 not to know 1847 it . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|