箴 言 8:11
因為 3588 智慧 2451 比珍珠(或譯: 紅寶石 4480 , 6443 )更美 2896 ; 一切 3605 可喜愛的 2656 都不足 3808 與 9002 比較 7737 , 8799 。 Proverbs 8:11 For wisdom 2451 is better 2896 than rubies 6443 ; and all the things that may be desired 2656 are not to be compared 7737 , 8799 to it. 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #7737 的意思
a primitive root; TWOT - 2342,2343; v AV - laid 3, equal 3, like 2, compared 2, profit 2, set 1, misc 8; 21 1) to agree with, be or become like, level, resemble 1a) (Qal) 1a1) to be like 1a2) equivalent (participle) 1a3) to set, place 1a4) setting (participle) 1b) (Piel) to level, smooth, still 1c) (Hiphil) to make like 1d) (Nithpael) to be alike 2) (Piel) to set, place
希伯來詞彙 #7737 在聖經原文中出現的地方
耶 利 米 哀 歌 2:13 What thing shall I take to witness for thee? what thing shall I liken to thee, O daughter of Jerusalem? what shall I equal07737, 8686 to thee, that I may comfort thee, O virgin daughter of Zion? for thy breach is great like the sea: who can heal thee? 何 西 阿 書 10:1 Israel is an empty vine, he bringeth forth07737, 8762 fruit unto himself: according to the multitude of his fruit he hath increased the altars; according to the goodness of his land they have made goodly images. an...: or, a vine emptying the fruit which it giveth images: Heb. statues, or, standing images 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|