利 未 記 13:6
第七 7637 天 9002 , 3117 , 祭司 3548 要再 8145 察看 7200 , 8804 他 853 , 若 2009 災病 5061 發暗 3544 , 而且 # 5061 沒有 3808 在皮上 9002 , 5785 發散 6581 , 8804 , 祭司 3548 要定他為潔淨 2891 , 8765 , 原來是 1931 癬 4556 ; 那人就要洗 3526 , 8765 衣服 899 , 得為潔淨 2891 , 8804 。 Leviticus 13:6 And the priest 3548 shall look 7200 , 8804 on him again 8145 the seventh 7637 day 3117 : and, behold, if the plague 5061 be somewhat dark 3544 , and the plague 5061 spread 6581 , 8804 not in the skin 5785 , the priest 3548 shall pronounce him clean 2891 , 8765 : it is but a scab 4556 : and he shall wash 3526 , 8765 his clothes 899 , and be clean 2891 , 8804 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|