利 未 記 17:14
「論到 3588 一切 3605 活 5315 物 1320 的生命 9002 , 5315 , 就在 1931 血中 1818 。 所以我對以色列 3478 人 9001 , 1121 說 559 , 8799 : 無論甚麼 3605 活物 1320 的血 1818 , 你們都不可 3808 吃 398 , 8799 , 因為 3588 一切 3605 活物 1320 的血 1818 就是 1931 他的生命 5315 。 凡 3605 吃了 398 , 8802 血的, 必被剪除 3772 , 8735 。 Leviticus 17:14 For it is the life 5315 of all flesh 1320 ; the blood 1818 of it is for the life 5315 thereof: therefore I said 559 , 8799 unto the children 1121 of Israel 3478 , Ye shall eat 398 , 8799 the blood 1818 of no manner of flesh 1320 : for the life 5315 of all flesh 1320 is the blood 1818 thereof: whosoever eateth 398 , 8802 it shall be cut off 3772 , 8735 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|