利 未 記 17:13
凡 376 , 376 以色列 3478 人 4480 , 1121 , 或是寄居 1481 , 8802 在他們中間 9002 , 8432 的外人 4480 , 1616 , 若 834 打獵 6679 , 8799 得了 6718 可吃 398 , 8735 的 834 禽 5775 # 176 獸 2416 , 必放出 8210 , 8804 # 853 他的血 1818 來, 用土 9002 , 6083 掩蓋 3680 , 8765 。 Leviticus 17:13 And whatsoever man 376 there be of the children 1121 of Israel 3478 , or of the strangers 1616 that sojourn 1481 , 8802 among 8432 you, which hunteth 6679 , 8799 and catcheth 6718 any beast 2416 or fowl 5775 that may be eaten 398 , 8735 ; he shall even pour 8210 , 8804 out the blood 1818 thereof, and cover 3680 , 8765 it with dust 6083 . [which...: Heb. that hunteth any hunting] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|