利 未 記 20:24
但我對你們 9001 說過 559 , 8799 , 你們要 859 承受 3423 , 8799 # 853 他們的地 127 , 就是我要 589 賜 5414 , 8799 # 853 給你們 9001 為業 9001 , 3423 , 8800 、 流 2100 , 8802 奶 2461 與蜜 1706 之地 776 。 我是 589 耶和華 3068 ─你們的 神 430 , # 834 使你們 853 與萬民 4480 , 5971 有分別的 914 , 8689 。 Leviticus 20:24 But I have said 559 , 8799 unto you, Ye shall inherit 3423 , 8799 their land 127 , and I will give 5414 , 8799 it unto you to possess 3423 , 8800 it, a land 776 that floweth 2100 , 8802 with milk 2461 and honey 1706 : I am the LORD 3068 your God 430 , which have separated 914 , 8689 you from other people 5971 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #02100 的意思
a primitive root; TWOT - 534; v AV - flow 21, have an issue 14, gush out 3, pine away 1, hath 1, have 1, run 1; 42 1) to flow, gush, issue, discharge 1a) (Qal) 1a1) to flow, gush 1a2) to die, pine away (fig.) 1a3) to flow (of issue from woman), have an issue, flux 1a4) flowing (participle)
希伯來詞彙 #02100 在聖經原文中出現的地方
以 西 結 書 20:6 In the day that I lifted up mine hand unto them, to bring them forth of the land of Egypt into a land that I had espied for them, flowing02100, 8802 with milk and honey, which is the glory of all lands: 以 西 結 書 20:15 Yet also I lifted up my hand unto them in the wilderness, that I would not bring them into the land which I had given them , flowing02100, 8802 with milk and honey, which is the glory of all lands; |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|