利 未 記 4:13
「以色列 3478 全 3605 會眾 5712 若 518 行了 6213 , 8804 耶和華 3068 所 834 吩咐 4687 不可 3808 行 6213 , 8735 的甚麼事 259 , 4480 , 3605 , 誤犯了 7686 , 8799 罪 816 , 8804 , # 1697 是隱而未現 5956 , 8738 , 會眾 6951 看不出來的 4480 , 5869 , Leviticus 4:13 And if the whole congregation 5712 of Israel 3478 sin through ignorance 7686 , 8799 , and the thing 1697 be hid 5956 , 8738 from the eyes 5869 of the assembly 6951 , and they have done 6213 , 8804 somewhat against any 259 of the commandments 4687 of the LORD 3068 concerning things which should not be done 6213 , 8735 , and are guilty 816 , 8804 ; 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #09 的意思
源自 06; TWOT - 2b; 陰性名詞 AV - lost thing 3, that which was lost 1; 4 1) 遺失的東西, 失物
希伯來詞彙 #09 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 22:9 「兩個人的案件,無論是為甚麼過犯,或是為牛,為驢,為羊,為衣裳,或是為甚麼失掉之物9,有一人說:『這是我的』,兩造就要將案件稟告審判官,審判官定誰有罪,誰就要加倍賠還。 利 未 記 6:3 或是在撿了遺失的物9上行了詭詐,說謊起誓,在這一切的事上犯了甚麼罪; 利 未 記 6:4 他既犯了罪,有了過犯,就要歸還他所搶奪的,或是因欺壓所得的,或是人交付他的,或是人遺失他所撿的物9, 申 命 記 22:3 你的弟兄無論失落9甚麼,或是驢,或是衣服,你若遇見,都要這樣行,不可佯為不見。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|