利 未 記 6:3
或是 176 在撿了 4672 , 8804 遺失的物 9 上 9002 行了詭詐 3584 , 8765 , 說謊 5921 , 8267 起誓 7650 , 8738 , 在 5921 這 834 一切的 4480 , 3605 事 259 上 # 120 犯了 6213 , 8799 甚麼 9002 , 2007 罪 9001 , 2398 , 8800 ; Leviticus 6:3 Or have found 4672 , 8804 that which was lost 9 , and lieth 3584 , 8765 concerning it, and sweareth 7650 , 8738 falsely 8267 ; in any 259 of all these that a man 120 doeth 6213 , 8799 , sinning 2398 , 8800 therein 2007 : 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08266 的意思
字根型; TWOT - 2461; 動詞 欽定本 - lie 3, deal falsely 2, fail 1; 6 1) 不真實對待, 耍詭計 1a) (Piel) 不真實對待 1b) (Qal) 不真實對待
希伯來詞彙 #08266 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 21:23 我願你如今在這裡指著 神對我起誓,不要欺負8266, 8799我與我的兒子,並我的子孫。我怎樣厚待了你,你也要照樣厚待我與你所寄居這地的民。」 利 未 記 19:11 「你們不可偷盜,不可欺騙,也不可彼此說謊8266, 8762。 撒 母 耳 記 上 15:29 以色列的大能者必不致說謊8266, 8762,也不致後悔;因為他迥非世人,決不後悔。」 詩 篇 44:17 這都臨到我們身上,我們卻沒有忘記你,也沒有違背8266, 8765你的約。 詩 篇 89:33 只是我必不將我的慈愛全然收回,也必不叫我的信實廢棄8266, 8762。 以 賽 亞 書 63:8 他說:他們誠然是我的百姓,不行虛假8266, 8762的子民;這樣,他就作了他們的救主。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|