傳 道 書 1:6
風 7307 往 413 南 1864 颳 1980 , 8802 , 又向 413 北 6828 轉 5437 , 8802 , 不住地 5437 , 5437 旋轉 1980 , 8802 , 而且 # 7307 返回 7725 , 8804 轉行 5921 原道 5439 # 7307 。 Ecclesiastes 1:6 The wind 7307 goeth 1980 , 8802 toward the south 1864 , and turneth about 5437 , 8802 unto the north 6828 ; it whirleth about continually 1980 , 8802 , and the wind 7307 returneth again 7725 , 8804 according to his circuits 5439 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|