傳 道 書 2:26
# 3588 神喜悅 7945 , 2896 誰 9001 , 120 , 就給 5414 , 8804 誰 # 9001 # 6440 智慧 2451 、 知識 1847 , 和喜樂 8057 ; 惟有罪人 9001 , 2398 , 8802 , 神使 5414 , 8804 他勞苦 6045 , 叫他將所收聚的 9001 , 622 , 8800 、 所堆積的 9001 , 3664 , 8800 歸給 9001 , 5414 , 8800 神 430 # 9001 # 6440 所喜悅的人 9001 , 2896 。 這 2088 也 1571 是虛空 1892 , 也是捕 7469 風 7307 。 Ecclesiastes 2:26 For God giveth 5414 , 8804 to a man 120 that is good 2896 in his sight 6440 wisdom 2451 , and knowledge 1847 , and joy 8057 : but to the sinner 2398 , 8802 he giveth 5414 , 8804 travail 6045 , to gather 622 , 8800 and to heap up 3664 , 8800 , that he may give 5414 , 8800 to him that is good 2896 before 6440 God 430 . This also is vanity 1892 and vexation 7469 of spirit 7307 . [in his...: Heb. before him] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #622 的意思
字根型; TWOT - 140; 動詞 AV - together 51, gather 86, assemble 15, rereward 5, misc 51; 2 00 1) 招聚, 除去 1a) (Qal) 1a1) 招聚, 聚集 1a2) 招聚個人進入團體與他人在一起 1a3) 帶出後方的, 亦即成為後衛 1a4) 收集並且帶走, 除去, 收回, 毀滅 1b) (Niphal) 1b1) 聚集, 被招聚 1b2) Qal (1a2) 的被動 1b2a) 被招聚到自己的列祖那裡 1b2b) 被帶領進入 (一個團體) 1b3) Qal (1a4) 的被動 1b3a) 被帶走, 被除去, 消滅 1c) (Piel) 1c1) 採收 (作物) 1c2) 帶入, 接進 1c3) 後衛, 後盾 (實名詞) 1d) (Pual) 被招聚 1e) (Hithpael) 招聚自己(單數或複數)(#申 31:5|)
希伯來詞彙 #622 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 27:13 看了以後,你也必歸622, 8738到你列祖(原文作本民)那裡,像你哥哥亞倫一樣#622。 民 數 記 31:2 「你要在米甸人身上報以色列人的仇,後來要歸622, 8735到你列祖(原文作本民)那裡。」 申 命 記 11:14 他(原文是我)必按時降秋雨春雨在你們的地上,使你們可以收藏622, 8804五穀、新酒和油, 申 命 記 16:13 「你把禾場的穀、酒醡的酒收藏9002, 622, 8800以後,就要守住棚節七日。 申 命 記 22:2 你弟兄若離你遠,或是你不認識他,就要牽622, 8804到你家去,留在你那裡,等你弟兄來尋找就還給他。 申 命 記 28:38 你帶到田間的種子雖多,收進來的622, 8799卻少,因為被蝗蟲吃了。 申 命 記 32:50 你必死在你所登的山上,歸622, 8735你列祖(原文作本民)去,像你哥哥亞倫死在何珥山上,歸622, 8734他的列祖一樣。 申 命 記 33:5 百姓的眾首領,以色列的各支派,一同聚會9002, 622, 8692的時候,耶和華(原文作他)在耶書崙中為王。 約 書 亞 記 2:18 我們來到這地的時候,你要把這條朱紅線繩繫在縋我們下去的窗戶上,並要使你的父母、弟兄,和你父的全家都聚集622, 8799在你家中。 約 書 亞 記 6:9 帶兵器的走在吹角的祭司前面,後隊622, 8764隨著約櫃行。祭司一面走一面吹。 約 書 亞 記 6:13 七個祭司拿七個羊角在耶和華的約櫃前,時常行走吹角;帶兵器的在他們前面走,後隊622, 8764隨著耶和華的約櫃行。祭司一面走一面吹。 約 書 亞 記 10:5 於是五個亞摩利王,就是耶路撒冷王、希伯崙王、耶末王、拉吉王、伊磯倫王,大家聚集622, 8735,率領他們的眾軍上去,對著基遍安營,攻打基遍。 約 書 亞 記 20:4 那殺人的要逃到這些城中的一座城,站在城門口,將他的事情說給城內的長老們聽。他們就把他收622, 8804進城裡,給他地方,使他住在他們中間。 約 書 亞 記 24:1 約書亞將以色列的眾支派聚集622, 8799在示劍,召了以色列的長老、族長、審判官,並官長來,他們就站在 神面前。 士 師 記 2:10 那世代的人也都歸622, 8738了自己的列祖。後來有別的世代興起,不知道耶和華,也不知道耶和華為以色列人所行的事。 士 師 記 3:13 伊磯倫招聚622, 8799亞捫人和亞瑪力人,去攻打以色列人,佔據棕樹城。 士 師 記 6:33 那時,米甸人、亞瑪力人,和東方人都聚集622, 8738過河,在耶斯列平原安營。 士 師 記 9:6 示劍人和米羅人都一同聚集622, 8735,往示劍橡樹旁的柱子那裡,立亞比米勒為王。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|