傳 道 書 2:3
我心裡 9002 , 3820 察究 8446 , 8804 , 如何用酒 9002 , 3196 使 # 853 我肉體 1320 舒暢 9001 , 4900 , 8800 , 我心 3820 卻仍以智慧 9002 , 2451 引導 5090 , 8802 我; 又如何持住 9001 , 270 , 8800 愚昧 9002 , 5531 , 等 5704 # 834 我看明 7200 , 8799 世人 9001 , 1121 , 120 , 在天 8064 下 8478 一生 4557 , 3117 , 2416 # 834 當行 6213 , 8799 何事 335 為 2088 美 2896 。 Ecclesiastes 2:3 I sought 8446 , 8804 in mine heart 3820 to give 4900 , 8800 myself 1320 unto wine 3196 , yet acquainting 5090 , 8802 mine heart 3820 with wisdom 2451 ; and to lay hold 270 , 8800 on folly 5531 , till I might see 7200 , 8799 what was that good 2896 for the sons 1121 of men 120 , which they should do 6213 , 8799 under the heaven 8064 all 4557 the days 3117 of their life 2416 . [to give...: Heb. to draw my flesh with wine] [all...: Heb. the number of the days of their life] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #01851 的意思
源自 01854; TWOT - 448a; 形容詞 欽定本 - thin 5, small 5, leanfleshed 01320 2, dwarf 1, little thing 1; 14 1) 薄的, 小的, 纖細的 1a) 薄的 1b) 小的, 纖細的
希伯來詞彙 #01851 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 41:3 隨後又有七隻母牛從河裡上來,又醜陋又乾瘦1851, 1320,與那七隻母牛一同站在河邊。 創 世 記 41:4 這又醜陋又乾瘦1851, 1320的七隻母牛吃盡了那又美好又肥壯的七隻母牛。法老就醒了。 創 世 記 41:6 隨後又長了七個穗子,又細弱1851又被東風吹焦了。 創 世 記 41:7 這細弱1851的穗子吞了那七個又肥大又飽滿的穗子。法老醒了,不料是個夢。 創 世 記 41:23 隨後又長了七個穗子,枯槁細弱1851,被東風吹焦了。 創 世 記 41:24 這些細弱1851的穗子吞了那七個佳美的穗子。我將這夢告訴了術士,卻沒有人能給我解說。」 出 埃 及 記 16:14 露水上升之後,不料,野地面上有#1851如白霜的小1851圓物。 利 未 記 13:30 祭司就要察看;這災病現象若深於皮,其間有細1851黃毛,就要定他為不潔淨,這是頭疥,是頭上或是鬍鬚上的大痲瘋。 利 未 記 16:12 拿香爐,從耶和華面前的壇上盛滿火炭,又拿一捧搗細的1851香料,都帶入幔子內, 利 未 記 21:20 駝背的、矮矬的1851、眼睛有毛病的、長癬的、長疥的,或是損壞腎子的,都不可近前來。 列 王 紀 上 19:12 地震後有火,耶和華也不在火中;火後有微小1851的聲音。 以 賽 亞 書 29:5 你仇敵的群眾,卻要像細1851塵;強暴人的群眾,也要像飛糠。這事必頃刻之間忽然臨到。 以 賽 亞 書 40:15 看哪,萬民都像水桶的一滴,又算如天平上的微塵;他舉起眾海島,好像極微之物9003, 1851。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|