傳 道 書 9:3
在日光 8121 之下 8478 所 834 行 6213 , 8738 的一切事上 9002 , 3605 有一件 2088 禍患 7451 , 就是 3588 眾人 9001 , 3605 所遭遇的 4745 都是一樣 259 , 並且 1571 世人 1121 , 120 的心 3820 充滿了 4390 , 8804 惡 7451 ; 活著的時候 9002 , 2416 心裡 9002 , 3824 狂妄 1947 , 後來 310 就歸 413 死 4191 , 8801 人那裡去了。 Ecclesiastes 9:3 This is an evil 7451 among all things that are done 6213 , 8738 under the sun 8121 , that there is one 259 event 4745 unto all: yea, also the heart 3820 of the sons 1121 of men 120 is full 4390 , 8804 of evil 7451 , and madness 1947 is in their heart 3824 while they live 2416 , and after 310 that they go to the dead 4191 , 8801 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #01947 的意思
act. participle of 01984; TWOT - 5 01a; n f AV - madness 4; 4 1) madness
希伯來詞彙 #01947 在聖經原文中出現的地方
傳 道 書 1:17 And I gave my heart to know wisdom, and to know madness01947 and folly: I perceived that this also is vexation of spirit. 傳 道 書 2:12 And I turned myself to behold wisdom, and madness01947, and folly: for what can the man do that cometh after the king? even that which hath been already done. even...: or, in those things which have been already done 傳 道 書 7:25 I applied mine heart to know, and to search, and to seek out wisdom, and the reason of things , and to know the wickedness of folly, even of foolishness and madness01947: I applied...: Heb. I and mine heart compassed 傳 道 書 9:3 This is an evil among all things that are done under the sun, that there is one event unto all: yea, also the heart of the sons of men is full of evil, and madness01947 is in their heart while they live, and after that they go to the dead. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|