以 賽 亞 書 1:4
嗐 1945 ! 犯罪的 2398 , 8802 國民 1471 , 擔著 3515 罪孽 5771 的百姓 5971 ; 行惡的 7489 , 8688 種類 2233 , 敗壞的 7843 , 8688 兒女 1121 ! 他們離棄 5800 , 8804 # 853 耶和華 3068 , 藐視 5006 , 8765 # 853 以色列 3478 的聖者 6918 , 與他生疏 2114 , 8738 , 往後退步 268 。 Isaiah 1:4 Ah 1945 sinful 2398 , 8802 nation 1471 , a people 5971 laden 3515 with iniquity 5771 , a seed 2233 of evildoers 7489 , 8688 , children 1121 that are corrupters 7843 , 8688 : they have forsaken 5800 , 8804 , 853 the LORD 3068 , they have provoked 5006 , 0 , 853 the Holy One 6918 of Israel 3478 unto anger 5006 , 8765 , they are gone away 2114 , 8738 backward 268 . [laden: Heb. of heaviness] [gone...: Heb. alienated, or, separated] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #5006 的意思
字根型; TWOT - 1274; 動詞 欽定本 - despise 8, provoke 5, abhor 4, blaspheme 4, contemn 2, flourish 1, great occasion to blaspheme 1; 25 1) 藐視, 蔑視, 輕視 1a) (Qal) 藐視, 蔑視 1b) (Piel) 1b1) 藐視 1b2) 造成蔑視 1c) (Hiphil) 藐視 1d) (Hithpolel) 被藐視 (#賽 52:5|)
希伯來詞彙 #5006 在聖經原文中出現的地方
以 賽 亞 書 60:14 素來苦待你的,他的子孫都必屈身來就你;藐視你5006, 8764的,都要在你腳下跪拜。他們要稱你為耶和華的城,為以色列聖者的錫安。 耶 利 米 書 14:21 求你為你名的緣故,不厭惡5006, 8799我們,不辱沒你榮耀的寶座。求你追念,不要背了與我們所立的約。 耶 利 米 書 23:17 他們常對藐視我的人9001, 5006, 8764說:『耶和華說:你們必享平安』;又對一切按自己頑梗之心而行的人說:『必沒有災禍臨到你們。』」 耶 利 米 書 33:24 「你沒有揣摩這百姓的話嗎?他們說:『耶和華所揀選的二族,他已經棄絕了。』他們這樣藐視5006, 8799我的百姓,以為不再成國。 耶 利 米 哀 歌 2:6 他強取自己的帳幕,好像是園中的窩棚,毀壞他的聚會之處。耶和華使聖節和安息日在錫安都被忘記,又在怒氣的憤恨中藐視5006, 8799君王和祭司。
|
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|