以 賽 亞 書 1:4
嗐 1945 ! 犯罪的 2398 , 8802 國民 1471 , 擔著 3515 罪孽 5771 的百姓 5971 ; 行惡的 7489 , 8688 種類 2233 , 敗壞的 7843 , 8688 兒女 1121 ! 他們離棄 5800 , 8804 # 853 耶和華 3068 , 藐視 5006 , 8765 # 853 以色列 3478 的聖者 6918 , 與他生疏 2114 , 8738 , 往後退步 268 。 Isaiah 1:4 Ah 1945 sinful 2398 , 8802 nation 1471 , a people 5971 laden 3515 with iniquity 5771 , a seed 2233 of evildoers 7489 , 8688 , children 1121 that are corrupters 7843 , 8688 : they have forsaken 5800 , 8804 , 853 the LORD 3068 , they have provoked 5006 , 0 , 853 the Holy One 6918 of Israel 3478 unto anger 5006 , 8765 , they are gone away 2114 , 8738 backward 268 . [laden: Heb. of heaviness] [gone...: Heb. alienated, or, separated] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #7489 的意思
字根型; TWOT - 2191,2192; 動詞 欽定本 - evil 20, evildoer 10, hurt 7, wickedly 5, worse 5, afflict 5, wicked 4, break 3, doer 3, ill 3, harm 3, displease 2, misc 13; 83 1) 成為壞的, 成為邪惡的 1a) (Qal) 1a1) 令人討厭的 1a2) 悲傷 1a3) 有害的, 邪惡的 1a4) 邪惡的, 邪惡的 (倫理上的) 1b) (Hiphil) 1b1) 傷害 1b2) 做邪惡之事 2) 打破 2a) (Qal) 2a1) 打破 2a2) 破的 (分詞) 2a3) 被打破 2b) (Hithpolel) 被打破, 被打破成碎片
希伯來詞彙 #7489 在聖經原文中出現的地方
彌 迦 書 3:4 到了遭災的時候,這些人必哀求耶和華,他卻不應允他們。那時他必照他們所行的惡事7489, 8689向他們掩面。 彌 迦 書 4:6 耶和華說:到那日,我必聚集瘸腿的,招聚被趕出的和我所懲治的7489, 8689。 西 番 雅 書 1:12 那時,我必用燈巡查耶路撒冷;我必懲罰那些如酒在渣滓上澄清的;他們心裡說:耶和華必不降福,也不降禍7489, 8686。 撒 迦 利 亞 書 8:14 萬軍之耶和華如此說:「你們列祖惹我發怒的時候,我怎樣定意降禍9001, 7489, 8687,並不後悔。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|