以 賽 亞 書 1:4
嗐 1945 ! 犯罪的 2398 , 8802 國民 1471 , 擔著 3515 罪孽 5771 的百姓 5971 ; 行惡的 7489 , 8688 種類 2233 , 敗壞的 7843 , 8688 兒女 1121 ! 他們離棄 5800 , 8804 # 853 耶和華 3068 , 藐視 5006 , 8765 # 853 以色列 3478 的聖者 6918 , 與他生疏 2114 , 8738 , 往後退步 268 。 Isaiah 1:4 Ah 1945 sinful 2398 , 8802 nation 1471 , a people 5971 laden 3515 with iniquity 5771 , a seed 2233 of evildoers 7489 , 8688 , children 1121 that are corrupters 7843 , 8688 : they have forsaken 5800 , 8804 , 853 the LORD 3068 , they have provoked 5006 , 0 , 853 the Holy One 6918 of Israel 3478 unto anger 5006 , 8765 , they are gone away 2114 , 8738 backward 268 . [laden: Heb. of heaviness] [gone...: Heb. alienated, or, separated] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #8688 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 5:15 這人就要將妻送到祭司那裡,又為他帶著大麥麵伊法十分之一作供物,不可澆上油,也不可加上乳香;因為這是疑恨的素祭,是思念的素祭,使人思念2142, 8688罪孽。 民 數 記 7:12 頭一日獻7126, 8688供物的是猶大支派的亞米拿達的兒子拿順。 民 數 記 11:32 百姓起來,終日終夜,並次日一整天,捕取鵪鶉;至少的4591, 8688也取了十賀梅珥,為自己擺列在營的四圍。 民 數 記 14:3 耶和華為甚麼把我們領935, 8688到那地,使我們倒在刀下呢?我們的妻子和孩子必被擄掠。我們回埃及去豈不好麼?」 民 數 記 14:27 「這惡會眾向我發怨言3885, 8688,我忍耐他們要到幾時呢?以色列人向我所發3885, 8688的怨言,我都聽見了。 民 數 記 14:37 這些報3318, 8688惡信的人都遭瘟疫,死在耶和華面前。 民 數 記 15:4 那獻7126, 8688供物的就要將細麵伊法十分之一,並油一欣四分之一,調和作素祭,獻給耶和華。 民 數 記 15:18 「你曉諭以色列人說:你們到了我所領935, 8688你們進去的那地, 民 數 記 16:35 又有火從耶和華那裡出來,燒滅了那獻7126, 8688香的二百五十個人。 民 數 記 17:5 後來我所揀選的那人,他的杖必發芽。這樣,我必使以色列人向你們所發3885, 8688的怨言止息,不再達到我耳中。」 民 數 記 19:21 這要給你們作為永遠的定例。並且那灑5137, 8688除污穢水的人要洗衣服。凡摸除污穢水的,必不潔淨到晚上。 民 數 記 23:22 神領他們3318, 8688出埃及;他們似乎有野牛之力。 民 數 記 24:8 神領他出3318, 8688埃及;他似乎有野牛之力。他要吞喫敵國,折斷他們的骨頭,用箭射透他們。 民 數 記 35:11 就要分出幾座城,為你們作逃城,使誤殺5221, 8688人的可以逃到那裡。 民 數 記 35:15 這六座城要給以色列人和他們中間的外人,並寄居的,作為逃城,使誤殺5221, 8688人的都可以逃到那裡。 民 數 記 35:21 或是因仇恨用手打人,以致於死,那打人的5221, 8688必被治死。他是故殺人的;報血仇的一遇見就殺他。 民 數 記 35:24 會眾就要照典章,在打死人的5221, 8688和報血仇的中間審判。 民 數 記 35:30 「無論誰故殺5221, 8688人,要憑幾個見證人的口把那故殺人的殺了,只是不可憑一個見證的口叫人死。 申 命 記 1:32 你們在這事上卻不信539, 8688耶和華─你們的 神。 |
||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|