以 賽 亞 書 1:2
天哪 8064 , 要聽 8085 , 8798 ! 地啊 776 , 側耳而聽 238 , 8685 ! 因為 3588 耶和華 3068 說 1696 , 8765 : 我養育 1431 , 8765 兒女 1121 , 將他們養大 7311 , 8790 , 他們 1992 竟悖逆 6586 , 8804 我 9002 。 Isaiah 1:2 Hear 8085 , 8798 , O heavens 8064 , and give ear 238 , 8685 , O earth 776 : for the LORD 3068 hath spoken 1696 , 8765 , I have nourished 1431 , 8765 and brought up 7311 , 8790 children 1121 , and they have rebelled 6586 , 8804 against me. 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|