以 賽 亞 書 1:24
因此 9001 , 3651 , 主 113 ─萬軍 6635 之耶和華 3068 、 以色列 3478 的大能者 46 說 5002 , 8803 : 哎 1945 ! 我要向我的對頭 4480 , 6862 雪恨 5162 , 8735 , 向我的敵人 4480 , 341 , 8802 報仇 5358 , 8735 。 Isaiah 1:24 Therefore saith 5002 , 8803 the Lord 113 , the LORD 3068 of hosts 6635 , the mighty One 46 of Israel 3478 , Ah 1945 , I will ease 5162 , 8735 me of mine adversaries 6862 , and avenge 5358 , 8735 me of mine enemies 341 , 8802 : 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|