以 賽 亞 書 13:8
他們必驚惶 926 , 8738 悲痛 6735 ; 愁苦 2256 必將他們抓住 270 , 8799 。 他們疼痛 2342 , 8799 , 好像產難的婦人 9003 , 3205 , 8802 一樣, 彼此 376 , 413 , 7453 驚奇 8539 , 8799 相看, 臉 6440 如 # 6440 火焰 3851 。 Isaiah 13:8 And they shall be afraid 926 , 8738 : pangs 6735 and sorrows 2256 shall take hold 270 , 8799 of them; they shall be in pain 2342 , 8799 as a woman that travaileth 3205 , 8802 : they shall be amazed 8539 , 8799 one 376 at another 7453 ; their faces 6440 shall be as flames 3851 . [be amazed: Heb. wonder] [one...: Heb. every man at his neighbour] [flames: Heb. faces of the flames] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #02342 的意思
a primitive root; TWOT - 623; v AV - pain 6, formed 5, bring forth 4, pained 4, tremble 4, travail 4, dance 2, calve 2, grieved 2, grievous 2, wounded 2, shake 2, misc 23; 62 1) to twist, whirl, dance, writhe, fear, tremble, travail, be in anguish, be pained 1a) (Qal) 1a1) to dance 1a2) to twist, writhe 1a3) to whirl, whirl about 1b) (Polel) 1b1) to dance 1b2) to writhe (in travail with), bear, bring forth 1b3) to wait anxiously 1c) (Pulal) 1c1) to be made to writhe, be made to bear 1c2) to be brought forth 1d) (Hophal) to be born 1e) (Hithpolel) 1e1) whirling (participle) 1e2) writhing, suffering torture (participle) 1e3) to wait longingly 1f) (Hithpalpel) to be distressed
希伯來詞彙 #02342 在聖經原文中出現的地方
哈 巴 谷 書 3:10 The mountains saw thee, and they trembled02342, 8799: the overflowing of the water passed by: the deep uttered his voice, and lifted up his hands on high. 撒 迦 利 亞 書 9:5 Ashkelon shall see it , and fear; Gaza also shall see it , and be very sorrowful02342, 8799, and Ekron; for her expectation shall be ashamed; and the king shall perish from Gaza, and Ashkelon shall not be inhabited. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|