以 賽 亞 書 16:8
因為 3588 希實本 2809 的田地 7709 和西比瑪 7643 的葡萄樹 1612 都衰殘了 535 , 8797 。 列國 1471 的君主 1167 折斷 1986 , 8804 其上美好的枝子 8291 ; 這枝子長 5060 , 8804 到 5704 雅謝 3270 延到 8582 , 8804 曠野 4057 , 嫩枝 7976 向外探出 5203 , 8738 , 直探過 5674 , 8804 鹽海 3220 。 Isaiah 16:8 For the fields 7709 of Heshbon 2809 languish 535 , 8797 , and the vine 1612 of Sibmah 7643 : the lords 1167 of the heathen 1471 have broken down 1986 , 8804 the principal plants 8291 thereof, they are come 5060 , 8804 even unto Jazer 3270 , they wandered 8582 , 8804 through the wilderness 4057 : her branches 7976 are stretched out 5203 , 8738 , they are gone over 5674 , 8804 the sea 3220 . [stretched...: or, plucked up] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #02808 的意思
from 02803; TWOT - 767b; n m AV - reason 1, account 1, device 1; 3 1) account, reasoning, reckoning
希伯來詞彙 #02808 在聖經原文中出現的地方
傳 道 書 7:25 I applied mine heart to know, and to search, and to seek out wisdom, and the reason02808 of things , and to know the wickedness of folly, even of foolishness and madness: I applied...: Heb. I and mine heart compassed 傳 道 書 7:27 Behold, this have I found, saith the preacher, counting one by one, to find out the account02808: counting...: or, weighing one thing after another, to find out the reason 傳 道 書 9:10 Whatsoever thy hand findeth to do, do it with thy might; for there is no work, nor device02808, nor knowledge, nor wisdom, in the grave, whither thou goest. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|