以 賽 亞 書 3:16
耶和華
3068
又說
559
,
8799
:
因為
3282
#
3588
錫安
6726
的女子
1323
狂傲
1361
,
8804
,
行走
3212
,
8799
挺
5186
,
8803
項
1627
,
賣弄
8265
,
8764
眼目
5869
,
俏步
2952
,
8800
,
1980
,
8800
徐行
3212
,
8799
,
腳下
9002
,
7272
玎璫
5913
,
8762
,
Isaiah 3:16
Moreover the LORD
3068
saith
559
,
8799
,
Because
3282
the daughters
1323
of Zion
6726
are haughty
1361
,
8804
,
and walk
3212
,
8799
with stretched forth
5186
,
8803
necks
1627
and wanton
8265
,
8764
eyes
5869
,
walking
1980
,
8800
and mincing
2952
,
8800
as
they go
3212
,
8799
,
and making a tinkling
5913
,
8762
with their feet
7272
:
[wanton...: Heb. deceiving with their eyes]
[mincing: or, tripping nicely]
希伯來詞彙 #03284 的意思
源自 03283; TWOT - 884b; 陰性名詞
欽定本 - owl 8; 8
1) 不潔淨的鳥
1a) 貓頭鷹, 鴕鳥, 照字面翻譯為"貓頭鷹的女兒"
1b) 可能是一種絕種鳥類, 確切意義不明
希伯來詞彙 #03284 在聖經原文中出現的地方
利 未 記 11:16
鴕鳥1323, 3284、夜鷹、魚鷹、鷹與其類;
申 命 記 14:15
鴕鳥1323, 3284、夜鷹、魚鷹、鷹與其類,
約 伯 記 30:29
我與野狗為弟兄, 與鴕鳥9001, 1323, 3284為同伴。
以 賽 亞 書 13:21
只有曠野的走獸臥在那裡;咆哮的獸滿了房屋。 鴕鳥1323, 3284住在那裡;野山羊在那裡跳舞。
以 賽 亞 書 34:13
以東的宮殿要長荊棘;保障要長蒺藜和刺草;要作野狗的住處, 鴕鳥9001, 1323, 3284的居所。
以 賽 亞 書 43:20
野地的走獸必尊重我;野狗 和鴕鳥1323, 3284也必如此。因我使曠野有水,使沙漠有河,好賜給我的百姓、我的選民喝。
耶 利 米 書 50:39
所以曠野的走獸和豺狼必住在那裡, 鴕鳥1323, 3284也住在其中,永無人煙,世世代代無人居住。」
彌 迦 書 1:8
先知說:因此我必大聲哀號,赤腳露體而行;又要呼號如野狗,哀鳴 如鴕鳥9003, 1323, 3284。
|