以 賽 亞 書 23:18
他的貨財 5504 和利息 868 要歸耶和華 9001 , 3068 為 1961 聖 6944 , 必不 3808 積攢 686 , 8735 # 3808 存留 2630 , 8735 ; 因為 3588 他的貨財 5504 必為 1961 住 9001 , 3427 , 8802 在耶和華 3068 面前 9001 , 6440 的人所得, 使他們吃 9001 , 398 , 8800 飽 9001 , 7654 , 穿耐久的 6266 衣服 9001 , 4374 。 Isaiah 23:18 And her merchandise 5504 and her hire 868 shall be holiness 6944 to the LORD 3068 : it shall not be treasured 686 , 8735 nor laid up 2630 , 8735 ; for her merchandise 5504 shall be for them that dwell 3427 , 8802 before 6440 the LORD 3068 , to eat 398 , 8800 sufficiently 7654 , and for durable 6266 clothing 4374 . [durable: Heb. old] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|