以 賽 亞 書 24:7
新酒 8492 悲哀 56 , 8804 , 葡萄樹 1612 衰殘 535 , 8797 ; 心中 3820 歡樂的 8056 俱都 3605 歎息 584 , 8738 。 Isaiah 24:7 The new wine 8492 mourneth 56 , 8804 , the vine 1612 languisheth 535 , 8797 , all the merryhearted 8056 , 3820 do sigh 584 , 8738 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #8056 的意思
源自 08055; TWOT - 2268a; 形容詞 動詞 欽定本 - rejoice 11, glad 4, joyful 3, merry 3, merrily 1, merryhearted 1; 23 1) 喜樂的, 愉快的, 高興的 1a) 作為形容詞 1b) 分詞 1b) 實名詞
希伯來詞彙 #8056 在聖經原文中出現的地方
傳 道 書 2:10 凡我眼所求的,我沒有留下不給它的;我心所樂的,我沒有禁止不享受的;因我的心為我一切所勞碌的快樂8056,這就是我從勞碌中所得的分。 以 賽 亞 書 24:7 新酒悲哀,葡萄樹衰殘;心中歡樂的8056俱都歎息。 阿 摩 司 書 6:13 你們喜愛8056虛浮的事,自誇說,我們不是憑自己的力量取了角嗎? 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|