以 賽 亞 書 24:6
所以 5921 , 3651 , 地 776 被咒詛 423 吞滅 398 , 8804 ; 住 3427 , 8802 在其上的 9002 顯為有罪 816 , 8799 。 # 5921 # 3651 地上 776 的居民 3427 , 8802 被火焚燒 2787 , 8804 , 剩下的 7604 , 8738 人 582 稀少 4213 。 Isaiah 24:6 Therefore hath the curse 423 devoured 398 , 8804 the earth 776 , and they that dwell 3427 , 8802 therein are desolate 816 , 8799 : therefore the inhabitants 3427 , 8802 of the earth 776 are burned 2787 , 8804 , and few 4213 men 582 left 7604 , 8738 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #02191 的意思
字根已不使用 [近似 (經過更動) 於 06819], 意為"變少"; TWOT - 571a; 陽性名詞 欽定本 - little 5; 5 1) 一點 1a) 量 1b) 時間 (#伯36:2|)
希伯來詞彙 #02191 在聖經原文中出現的地方
約 伯 記 36:2 你再容我片時2191,我就指示你,因我還有話為 神說。 以 賽 亞 書 28:10 他竟命上加命,令上加令,律上加律,例上加例,這裡一點2191,那裡一點2191。 以 賽 亞 書 28:13 所以,耶和華向他們說的話是命上加命,令上加令,律上加律,例上加例,這裡一點2191,那裡一點2191,以致他們前行仰面跌倒,而且跌碎,並陷入網羅被纏住。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|