以 賽 亞 書 25:7
他又必在這 2088 山上 9002 , 2022 除滅 1104 , 8765 遮蓋 3874 , 8802 # 5921 萬 3605 民 5971 之物 3875 和遮蔽 5259 , 8803 # 5921 萬 3605 國 1471 蒙臉 6440 的帕子 4541 。 Isaiah 25:7 And he will destroy 1104 , 8765 in this mountain 2022 the face 6440 of the covering 3875 cast over 3874 , 8802 all people 5971 , and the vail 4541 that is spread 5259 , 8803 over all nations 1471 . [destroy: Heb. swallow up] [cast: Heb. covered] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #009 的意思
源自 06; TWOT - 2b; 陰性名詞 AV - lost thing 3, that which was lost 1; 4 1) 遺失的東西, 失物
希伯來詞彙 #009 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 22:9 「兩個人的案件,無論是為甚麼過犯,或是為牛,為驢,為羊,為衣裳,或是為甚麼失掉之物9,有一人說:『這是我的』,兩造就要將案件稟告審判官,審判官定誰有罪,誰就要加倍賠還。 利 未 記 6:3 或是在撿了遺失的物9上行了詭詐,說謊起誓,在這一切的事上犯了甚麼罪; 利 未 記 6:4 他既犯了罪,有了過犯,就要歸還他所搶奪的,或是因欺壓所得的,或是人交付他的,或是人遺失他所撿的物9, 申 命 記 22:3 你的弟兄無論失落9甚麼,或是驢,或是衣服,你若遇見,都要這樣行,不可佯為不見。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|