以 賽 亞 書 25:8
他已經吞滅 1104 , 8765 死亡 4194 直到永遠 9001 , 5331 。 主 3069 耶和華 136 必擦去 4229 , 8804 # 4480 # 5921 各人 3605 臉上 6440 的眼淚 1832 , 又除掉 5493 , 8686 # 4480 # 5921 普 3605 天下 776 他百姓 5971 的羞辱 2781 , 因為 3588 這是耶和華 3068 說的 1696 , 8765 。 Isaiah 25:8 He will swallow up 1104 , 8765 death 4194 in victory 5331 ; and the Lord 136 GOD 3069 will wipe away 4229 , 8804 tears 1832 from off all faces 6440 ; and the rebuke 2781 of his people 5971 shall he take away 5493 , 8686 from off all the earth 776 : for the LORD 3068 hath spoken 1696 , 8765 it . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #06004 的意思
字根型; TWOT - 1641; 動詞 欽定本 - hide 2, dim 1; 3 1) 昏暗, 變黑暗 1a) (Qal) 昏暗, 保持在黑暗中 1b) (Hophal) 被弄成昏暗
希伯來詞彙 #06004 在聖經原文中出現的地方
耶 利 米 哀 歌 4:1 黃金何其失光6004, 8714!純金何其變色!聖所的石頭倒在各市口上。 以 西 結 書 28:3 看哪,你比但以理更有智慧,甚麼祕事都不能向你隱藏6004, 8804。 以 西 結 書 31:8 神園中的香柏樹不能遮蔽它6004, 8804;松樹不及它的枝子;楓樹不及它的枝條; 神園中的樹都沒有它榮美。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|