以 賽 亞 書 26:5
# 3588 他使住 3427 , 8802 高處的 4791 與高 7682 , 8737 城 7151 一併敗落 7817 , 8689 , 將城拆毀 8213 , 8686 , 拆平 8213 , 8686 # 5704 # 776 , # 5060 # 8686 直到 5704 塵埃 6083 , Isaiah 26:5 For he bringeth down 7817 , 8689 them that dwell 3427 , 8802 on high 4791 ; the lofty 7682 , 8737 city 7151 , he layeth it low 8213 , 8686 ; he layeth it low 8213 , 8686 , even to the ground 776 ; he bringeth 5060 , 8686 it even to the dust 6083 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|