以 賽 亞 書 26:20
我的百姓 5971 啊, 你們要來 3212 , 8798 進 935 , 8798 入內室 9002 , 2315 , 關上 5462 , 8798 門 1817 # 1157 , 隱藏 2247 , 8798 片 9003 , 4592 時 7281 , 等到 5704 忿怒 2195 過去 5674 , 8799 。 Isaiah 26:20 Come 3212 , 8798 , my people 5971 , enter 935 , 8798 thou into thy chambers 2315 , and shut 5462 , 8798 thy doors 1817 about thee: hide 2247 , 8798 thyself as it were for a little 4592 moment 7281 , until the indignation 2195 be overpast 5674 , 8799 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #2247 的意思
字根型 [比較 02245]; TWOT - 590; 動詞 欽定本 - hide... 5; 5 1) 隱匿, 退出 1a) (Qal) 離開獨處 (#賽26:20|) 1b) (Niphal) 自我隱藏
希伯來詞彙 #2247 在聖經原文中出現的地方
約 書 亞 記 2:16 他對他們說:「你們且往山上去,恐怕追趕的人碰見你們;要在那裡隱藏2247, 8738三天,等追趕的人回來,然後才可以走你們的路。」 列 王 紀 上 22:25 米該雅說:「你進嚴密的屋子藏躲9001, 2247, 8736的那日,就必看見了。」 列 王 紀 下 7:12 王夜間起來,對臣僕說:「我告訴你們亞蘭人向我們如何行。他們知道我們飢餓,所以離營,埋伏9001, 2247, 8736在田野,說:『以色列人出城的時候,我們就活捉他們,得以進城。』」 以 賽 亞 書 26:20 我的百姓啊,你們要來進入內室,關上門,隱藏2247, 8798片時,等到忿怒過去。 耶 利 米 書 49:10 我卻使以掃赤露,顯出他的隱密處;他不能自藏2247, 8736。他的後裔、弟兄、鄰舍盡都滅絕;他也歸於無有。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|