以 賽 亞 書 31:4
#
3588
耶和華
3068
對我
413
如此
3541
說
559
,
8804
:
#
9003
#
834
獅子
738
和少壯獅子
3715
護
5921
食
2964
咆哮
1897
,
8799
,
就是
834
喊
7121
,
8735
許多
4393
牧人
7462
,
8802
來攻擊牠
5921
,
牠總不
3808
因他們的聲音
4480
,
6963
驚惶
2865
,
8735
,
也不
3808
因他們的喧嘩
4480
,
1995
縮伏
6031
,
8799
。
如此
3651
,
萬軍
6635
之耶和華
3068
也必降臨
3381
,
8799
在
5921
錫安
6726
山
2022
#
5921
岡
1389
上爭戰
9001
,
6633
,
8800
。
Isaiah 31:4
For thus hath the LORD
3068
spoken
559
,
8804
unto me, Like as the lion
738
and the young lion
3715
roaring
1897
,
8799
on his prey
2964
,
when a multitude
4393
of shepherds
7462
,
8802
is called forth
7121
,
8735
against him,
he
will not be afraid
2865
,
8735
of their voice
6963
,
nor abase
6031
,
8799
himself for the noise
1995
of them: so shall the LORD
3068
of hosts
6635
come down
3381
,
8799
to fight
6633
,
8800
for mount
2022
Zion
6726
,
and for the hill
1389
thereof.
[noise: or, multitude]
希伯來詞彙 #1897 的意思
字根型 [比較 01901]; TWOT - 467; 動詞
欽定本 - meditate 6, mourn 4, speak 4, imagine 2, study 2, mutter 2,
utter 2, roaring 1, sore 1, talk 1; 25
1) 呻吟, 咆哮, 說話, 發聲
1a) (Qal)
1a1) 吼叫, 呻吟
1a2) 說出, 發聲
1a3) 默想, 沈思, 籌劃, 想像
1b) (Poal) 說出 (#賽59:13|)
1c) (Hiphil) 喃喃自語 (#賽:19|)
|