以 賽 亞 書 31:8
亞述人 804 必倒 5307 , 8804 在刀下 9002 , 2719 , 並非 3808 人 376 的刀; 有刀 2719 要將他吞滅 398 , 8799 , 並非 3808 人 120 的刀。 他 9001 必逃避 5127 , 8804 # 4480 # 6440 這刀 2719 ; 他的少年人 970 必成為 1961 服苦的 9001 , 4522 。 Isaiah 31:8 Then shall the Assyrian 804 fall 5307 , 8804 with the sword 2719 , not of a mighty man 376 ; and the sword 2719 , not of a mean man 120 , shall devour 398 , 8799 him: but he shall flee 5127 , 8804 from 6440 the sword 2719 , and his young men 970 shall be discomfited 4522 . [from: or, for fear of] [discomfited: or, tributary: Heb. for melting, or, tribute] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|