以 賽 亞 書 36:5
你說 559 , 8804 , 有打仗的 9001 , 4421 計謀 6098 和能力 1369 , 我看不過 389 是虛 8193 話 1697 。 你到底 6258 倚靠 982 , 8804 # 5921 誰 4310 才 3588 背叛 4775 , 8804 我 9002 呢? Isaiah 36:5 I say 559 , 8804 , sayest thou , (but they are but vain 8193 words 1697 ) I have counsel 6098 and strength 1369 for war 4421 : now on whom dost thou trust 982 , 8804 , that thou rebellest 4775 , 8804 against me? [vain...: Heb. a word of lips] [I have...: or, but counsel and strength are for the war] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #05490 的意思
源自 05486; TWOT - 1478a; 陽性名詞 AV - end 3, conclusion 1, hinder part 1; 5 1) 結束, 結論
希伯來詞彙 #05490 在聖經原文中出現的地方
歷 代 志 下 20:16 明日你們要下去迎敵,他們是從洗斯坡上來,你們必在耶魯伊勒曠野前的谷口9002, 5490遇見他們。 傳 道 書 3:11 神造萬物,各按其時成為美好,又將永生(原文是永遠)安置在世人心裡。然而 神從始至終5490的作為,人不能參透。 傳 道 書 7:2 往遭喪的家去,強如往宴樂的家去;因為死是眾人的結局5490,活人也必將這事放在心上。 傳 道 書 12:13 這些事都已聽見了,總意5490就是:敬畏 神,謹守他的誡命,這是人所當盡的本分(或譯:這是眾人的本分)。 約 珥 書 2:20 卻要使北方來的軍隊遠離你們,將他們趕到乾旱荒廢之地:前隊趕入東海,後隊5490趕入西海;因為他們所行的大惡(原文作事),臭氣上升,腥味騰空。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|