以 賽 亞 書 38:17
看哪 2009 , 我 9001 受 4843 , 8804 大苦 4751 , 本為使我得平安 9001 , 7965 ; 你 859 因愛 2836 , 8804 我的靈魂 5315 (或譯: 生命)便救我脫離敗壞的 1097 坑 4480 , 7845 , 因為 3588 你將我一切的 3605 罪 2399 扔 7993 , 8689 在 310 你的背後 1460 。 Isaiah 38:17 Behold, for peace 7965 I had great bitterness 4751 , 4843 , 8804 : but thou hast in love 2836 , 8804 to my soul 5315 delivered it from the pit 7845 of corruption 1097 : for thou hast cast 7993 , 8689 all my sins 2399 behind 310 thy back 1460 . [for peace...: or, on my peace came great bitterness] [thou hast in...: Heb. thou hast loved my soul from the pit] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #09 的意思
源自 06; TWOT - 2b; 陰性名詞 AV - lost thing 3, that which was lost 1; 4 1) 遺失的東西, 失物
希伯來詞彙 #09 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 22:9 「兩個人的案件,無論是為甚麼過犯,或是為牛,為驢,為羊,為衣裳,或是為甚麼失掉之物9,有一人說:『這是我的』,兩造就要將案件稟告審判官,審判官定誰有罪,誰就要加倍賠還。 利 未 記 6:3 或是在撿了遺失的物9上行了詭詐,說謊起誓,在這一切的事上犯了甚麼罪; 利 未 記 6:4 他既犯了罪,有了過犯,就要歸還他所搶奪的,或是因欺壓所得的,或是人交付他的,或是人遺失他所撿的物9, 申 命 記 22:3 你的弟兄無論失落9甚麼,或是驢,或是衣服,你若遇見,都要這樣行,不可佯為不見。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|