以 賽 亞 書 42:16
我要引 3212 , 8689 瞎子 5787 行不 3808 認識 3045 , 8804 的道 9002 , 1870 , 領他們 1869 , 8686 走不 3808 知道 3045 , 8804 的路 9002 , 5410 ; 在他們面前 9001 , 6440 使黑暗 4285 變 7760 , 8799 為光明 9001 , 216 , 使彎曲 4625 變為平直 9001 , 4334 。 這些 428 事 1697 我都要行 6213 , 8804 , 並不 3808 離棄他們 5800 , 8804 。 Isaiah 42:16 And I will bring 3212 , 8689 the blind 5787 by a way 1870 that they knew 3045 , 8804 not; I will lead 1869 , 8686 them in paths 5410 that they have not known 3045 , 8804 : I will make 7760 , 8799 darkness 4285 light 216 before 6440 them, and crooked things 4625 straight 4334 . These things 1697 will I do 6213 , 8804 unto them, and not forsake 5800 , 8804 them. [straight: Heb. into straightness] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #1869 的意思
字根型; TWOT - 453; 動詞 欽定本 - tread 23, bend 8, bent 7, lead 4, archer 2, tread down 2, come 1, go 2, treader 2, tread upon 2, walk 2, drew 1, lead forth 1, guide 1, tread out 1, go over 1, shoot 1, thresh 1; 62 1) 踩踏, 前進 1a) (Qal) 1a1) 前行, 行進, 前進 1a2) 踩在, 踏在...之上 1a3) 踩 (作酒或油) 1a4) 彎起 (弓) 1a5) 射手, 弓箭手 (分詞) 1b) (Hiphil) 1b1) 踩在下面 1b2) 彎起弓 (喻意 #耶9:3|) 1b3) 使之踩踏, 前行, 引領
希伯來詞彙 #1869 在聖經原文中出現的地方
彌 迦 書 6:15 你必撒種,卻不得收割;踹1869, 8799橄欖,卻不得油抹身;踹葡萄,卻不得酒喝。 哈 巴 谷 書 3:15 你乘馬踐踏1869, 8804紅海,就是踐踏洶湧的大水。 哈 巴 谷 書 3:19 主耶和華是我的力量;他使我的腳快如母鹿的蹄,又使我穩行1869, 8686在高處。這歌交與伶長,用絲弦的樂器。 撒 迦 利 亞 書 9:13 我拿1869, 8804猶大作上弦的弓;我拿以法蓮為張弓的箭。錫安哪,我要激發你的眾子,攻擊希臘(原文是雅完)的眾子,使你如勇士的刀。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|