以 賽 亞 書 42:6
我 589 ─耶和華 3068 憑公義 9002 , 6664 召你 7121 , 8804 , 必攙扶 2388 , 8686 你的手 9002 , 3027 , 保守你 5341 , 8799 , 使你 5414 , 8799 作眾民 5971 的中保(中保: 原文是約 9001 , 1285 ), 作外邦人 1471 的光 9001 , 216 , Isaiah 42:6 I the LORD 3068 have called 7121 , 8804 thee in righteousness 6664 , and will hold 2388 , 8686 thine hand 3027 , and will keep 5341 , 8799 thee, and give 5414 , 8799 thee for a covenant 1285 of the people 5971 , for a light 216 of the Gentiles 1471 ; 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #5341 的意思
字根型; TWOT - 14 07; 動詞 欽定本 - keep 38, preserve 13, watchmen 3, besieged 2, keeper 1, monuments 1, observe + 07521 1, preserver 1, subtil 1, hidden things 1, watchers 1; 63 1) 保護, 看守, 看顧, 保守 1a) (Qal) 1a1) 看守, 保護, 保守 1a2) 保存, 保護免遭危險 (主詞為神或祂的屬性) 1a3) 保持, 遵守, 忠心保護 1a4) 保護, 守秘 1a5) 保持關閉, 封鎖 1a6) 守望者 (分詞) |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|