以 賽 亞 書 43:20
野地 7704 的走獸 2416 必尊重我 3513 , 8762 ; 野狗 8565 和鴕鳥 1323 , 3284 也必如此。 因 3588 我使 5414 , 8804 曠野 9002 , 4057 有水 4325 , 使沙漠 9002 , 3452 有河 5104 , 好賜給我的百姓 5971 、 我的選民 972 喝 9001 , 8248 , 8687 。 Isaiah 43:20 The beast 2416 of the field 7704 shall honour 3513 , 8762 me, the dragons 8577 and the owls 1323 , 3284 : because I give 5414 , 8804 waters 4325 in the wilderness 4057 , and rivers 5104 in the desert 3452 , to give drink 8248 , 8687 to my people 5971 , my chosen 972 . [owls: or, ostriches: Heb. daughters of the owl] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #03456 的意思
字根型; TWOT - 927; 動詞 欽定本 - desolate 4; 4 1) (Qal) 毀壞, 荒涼
希伯來詞彙 #03456 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 47:19 你何忍見我們人死地荒呢?求你用糧食買我們和我們的地,我們和我們的地就要給法老效力。又求你給我們種子,使我們得以存活,不致死亡,地土也不致荒涼3456, 8799。」 以 西 結 書 6:6 在你們一切的住處,城邑要變為荒場,邱壇必然淒涼3456, 8799,使你們的祭壇荒廢,將你們的偶像打碎。你們的日像被砍倒,你們的工作被毀滅。 以 西 結 書 12:19 你要對這地的百姓說:主耶和華論耶路撒冷和以色列地的居民如此說,他們吃飯必憂慮,喝水必驚惶。因其中居住的眾人所行強暴的事,這地必然荒廢3456, 8799,一無所存。 以 西 結 書 19:7 他知道列國的宮殿,又使他們的城邑變為荒場;因他咆哮的聲音,遍地和其中所有的就都荒廢3456, 8799。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|