以 賽 亞 書 44:19
誰
#
413
心
3820
裡也不
3808
醒悟
7725
,
8686
,
也沒有
3808
知識
1847
,
沒有
3808
聰明
8394
,
能說
9001
,
559
,
8800
:
我曾拿一分
2677
在火
784
中
1119
燒了
8313
,
8804
,
#
637
在
5921
炭火
1513
上烤過
644
,
8804
餅
3899
;
我也烤過
6740
,
8799
肉
1320
吃
398
,
8799
。
這剩下的
3499
,
我豈要作
6213
,
8799
可憎的物
9001
,
8441
嗎?
我豈可向木
6086
墩子
9001
,
944
叩拜
5456
,
8799
呢?
Isaiah 44:19
And none considereth
7725
,
8686
in his heart
3820
,
neither
is there
knowledge
1847
nor understanding
8394
to say
559
,
8800
,
I have burned
8313
,
8804
part
2677
of it in
1119
the fire
784
;
yea, also I have baked
644
,
8804
bread
3899
upon the coals
1513
thereof; I have roasted
6740
,
8799
flesh
1320
,
and eaten
398
,
8799
it
:
and shall I make
6213
,
8799
the residue
3499
thereof an abomination
8441
?
shall I fall down
5456
,
8799
to the stock
944
of a tree
6086
?
[considereth...: Heb. setteth to his heart]
[the stock...: Heb. that which comes of a tree?]
希伯來詞彙 #09 的意思
源自
06; TWOT - 2b; 陰性名詞
AV - lost thing 3, that which was lost 1; 4
1) 遺失的東西, 失物
希伯來詞彙 #09 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 22:9
「兩個人的案件,無論是為甚麼過犯,或是為牛,為驢,為羊,為衣裳,或是為甚麼
失掉之物9,有一人說:『這是我的』,兩造就要將案件稟告審判官,審判官定誰有罪,誰就要加倍賠還。
利 未 記 6:3
或是在撿了
遺失的物9上行了詭詐,說謊起誓,在這一切的事上犯了甚麼罪;
利 未 記 6:4
他既犯了罪,有了過犯,就要歸還他所搶奪的,或是因欺壓所得的,或是人交付他的,或是人遺失他所撿
的物9,
申 命 記 22:3
你的弟兄無論
失落9甚麼,或是驢,或是衣服,你若遇見,都要這樣行,不可佯為不見。