以 賽 亞 書 47:8
你這專好宴樂 5719 、 安然 9001 , 983 居住 3427 , 8802 的, 現在 6258 當聽 8085 , 8798 這話 2063 。 你心中 9002 , 3824 說 559 , 8802 : 惟有我 589 , 除我以外再 5750 沒有 657 別的。 我必不致 3808 寡 490 居 3427 , 8799 , 也不 3808 遭 3045 , 8799 喪子 7908 之事。 Isaiah 47:8 Therefore hear 8085 , 8798 now this, thou that art given to pleasures 5719 , that dwellest 3427 , 8802 carelessly 983 , that sayest 559 , 8802 in thine heart 3824 , I am , and none else 657 beside me; I shall not sit 3427 , 8799 as a widow 490 , neither shall I know 3045 , 8799 the loss of children 7908 : 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #983 的意思
from 0982; TWOT - 233a; n m AV - safely 17, safety 9, carelessly 3, careless 2, safe 2, securely 2, assurance 1, boldly 1, care 1, confidence 1, hope 1, secure 1, surely 1; 42 1) security, safety adv 2) securely
希伯來詞彙 #983 在聖經原文中出現的地方
西 番 雅 書 2:15 This is the rejoicing city that dwelt carelessly0983, that said in her heart, I am , and there is none beside me: how is she become a desolation, a place for beasts to lie down in! every one that passeth by her shall hiss, and wag his hand. 撒 迦 利 亞 書 14:11 And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely0983 inhabited. shall be: or, shall abide |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|