以 賽 亞 書 52:15
這樣 3651 , 他必洗淨 5137 , 8686 (或譯: 鼓動)許多 7227 國民 1471 ; 君王 4428 要向他 5921 閉 7092 , 8799 口 6310 。 因 3588 所 834 未曾 3808 傳與 5608 , 8795 他們 9001 的, 他們必看見 7200 , 8804 ; # 834 未曾 3808 聽見 8085 , 8804 的, 他們要明白 995 , 8712 。 Isaiah 52:15 So shall he sprinkle 5137 , 8686 many 7227 nations 1471 ; the kings 4428 shall shut 7092 , 8799 their mouths 6310 at him: for that which had not been told 5608 , 8795 them shall they see 7200 , 8804 ; and that which they had not heard 8085 , 8804 shall they consider 995 , 8712 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|