以 賽 亞 書 53:3
他被藐視 959 , 8737 , 被人 376 厭棄 2310 ; # 376 多受痛苦 4341 , 常經 3045 , 8803 憂患 2483 。 他被藐視 959 , 8737 , 好像被人掩 9003 , 4564 , 8688 面 6440 不看 # 4480 的一樣; 我們也不 3808 尊重他 2803 , 8804 。 Isaiah 53:3 He is despised 959 , 8737 and rejected 2310 of men 376 ; a man 376 of sorrows 4341 , and acquainted 3045 , 8803 with grief 2483 : and we hid as it were 4564 , 8688 our faces 6440 from him; he was despised 959 , 8737 , and we esteemed 2803 , 8804 him not. [we hid...: or, he hid as it were his face from us: Heb. as an hiding of faces from him, or, from us] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|